翻译学考研主要考察考生在翻译理论和实践方面的能力。考生可以根据自己的实际情况,选择适合自己的学习方式,如参加辅导班、自主学习或参加翻译实践等。成都中公教育推出了翻译学考研培训班,可以让大家合理安排学习时间,及时复习和总结,巩固所学知识。
1.课程体系
魔鬼集训营;速学计划班;乐学课程班
2.课程内容
政治;英语;专业课
3.上课方式
面授课;网络授课
4.上课时长
两个月
5.适合学生
翻译学考研的学生;专业基础薄弱的学生
10大教学服务
择校择专业;全流程测试优能;制定学习规划;针对性辅导辅导;公共课辅导
双师双向沟通;翻硕针对性辅导;能力评估;免费咨询答疑;复试调剂辅导
优秀师资力量
中公考研的翻译学考研培训班拥有专业的师资团队,这些老师不仅具备深厚的翻译学理论知识,还有丰富的实践经验和教学经验。他们能够根据考研大纲和历年考试题目,为考生提供精准、高效的辅导,帮助考生掌握翻译学的基本理论和实务技能。
全面辅导
提供全面的学习支持和服务,包括提供学习资料、解答学习疑问、组织学习小组等,为考生营造一个良好的学习氛围和平台。
良好环境
自建基地,坏境优美;4/6人间,独立卫浴
多媒体教室,专属座位;餐厅干净,自助式取餐
翻硕初试一共考四门:政治(100分)、翻译硕士英语(100分)、英语翻译基础(150分)、汉语百科(150分)。除了政治之外,其他三门都是院校自主命题—你考哪个学校,拿到的就是哪个学校的题目。
1.翻译硕士英语
常规题型:单选,阅读,作文。有的学校会加上改错,完型,甚至翻译(没错,这门也可能要考到翻译)。
个别学校会有别的题型,比如文章缩写,一语多说(西安外国语),篇章赏析(苏州大学),无选项完型(上海大学等)。
难度:多数学校这一门的难度在专四到专八之间,不过受考研大趋势的影响,试题会越来越难,所以试题会越来越倾向专八难度。
2.英语翻译基础
常规题型:词条英译汉x15,汉译英x15,再加上英译汉汉译英各一篇。英汉互译的部分越来越趋向文学,就连之前几乎不考文学翻译的学校近些年也开始趋向文学,理工科很强的学校翻译同样要考文学(天津大学)。
3.汉语写作与百科知识
常规题型:名词解释,选择,小作文,大作文。这一门除了大作文小作文之外,也有的学校考的题型不太一样,比如北京语言大学考不定项选择题,四川外国语把应用文替换为文言文翻译,还有的学校名词解释不光考中文的,还考英文的。
难度:这一门的复习难度可以说很大了,虽然作文占了分数的大部分,但是百科的复习才让人头痛。大部分学校的百科摸不到规律,政经、文学、文化、科技什么都考,有的学校今年趋向这个方向,明年就完全转变了方向,所以只能全面准备。